Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему бы тебе не взмахнуть рукой и не испепелить егона месте? – предложил Бэйрек, красноречиво пошевелив пальцами.
– Не могу, – покачал головой Волк. – Дажебогам это не под силу.
– Значит, плохи наши дела, – нахмурилсяБэйрек. – Каждый мерг отсюда до Рэк Госки попытается помешать нам пойматьЗидара.
– Не обязательно, – возразил Волк. – Конечно,Око у Зидара, зато Ктачик правит гролимами.
– Ктачик? – удивился Леллдорин.
– Верховный жрец гролимов. Он и Зидар ненавидят другдруга, и, думаю, можно рассчитывать, что Ктачик попытается воспрепятствоватьврагу добраться до Торака.
– Нам-то что до этого? – пожал плечамиБэйрек. – Ты и Полгара можете пустить в ход тайную силу, если на нашемпути встретятся трудности, правда ведь?
– Не всегда. На подобные вещи существуют некоторыеограничения, – уклончиво откликнулся Волк.
– Не понимаю, – недоуменно протянул Бэйрек.Господин Волк глубоко вздохнул.
– Ну хорошо. Раз уж мы всё равно начали, попытаюсьобъяснить. Чародейство, как вы это называете, – нарушение обычного порядкавещей. Иногда такое нарушение ведёт за собой ряд неожиданных событий, так чтонужно быть очень осторожным, прежде чем пытаться совершить так называемое чудо.И, кроме того, оно производит… – Волк наморщил лоб, пытаясь получше выразитьсвою мысль. – Ну, можно назвать это чем-то вроде шума. Слово «шум»неточное, но поможет кое-что объяснить Другие люди, обладающие такими жеспособностями, могут слышать такой шум, и как только я и Полгара попытаемсячто-то изменить, каждый гролим на Западе будет точно знать, где мы, что делаем,и начнёт загромождать наши мозги всякими глупостями, пока не доведёт доизнеможения.
– Поверьте, на то, чтобы совершить чудо, как мы этоделаем, уходит почти столько же энергии, сколько простые смертные тратят наизготовление какой-нибудь вещи собственными руками, – пояснила тётяПол. – Это очень утомительно.
Она сидела около огня, тщательно зашивая маленькую дыру втунике Гариона.
– Я этого не знал, – покачал головой Бэйрек.
– Большинство даже не подозревает.
– Конечно, если будет необходимо, Полгара и я примеммеры, – продолжал Волк. – Но бесконечно это продолжаться не может, акроме того, нельзя заставить вещи и людей просто исчезать с лица земли.Надеюсь, вы теперь понимаете почему.
– Ну конечно! – воскликнул Силк тоном, явноуказывающим на обратное.
– Всё существующее в этом мире зависит друг отдруга, – спокойно пояснила тётя Пол, – уничтожение одного, вполневозможно, приведёт к исчезновению другого.
Дрова громко затрещали; Гарион от неожиданности дажеподпрыгнул. Зал со сводчатым потолком внезапно показался совсем тёмным; поуглам прятались тени.
– Конечно, этого обычно не происходит, – вмешалсяВолк. – Когда пытаешься стереть что-то с лица земли, твоя воля простообращается против тебя самого, и если произнести «Да погибнешь!», исчезнетвовсе не эта вещь, не человек, перестанешь существовать именно ты. Поэтомунужно быть очень осторожным и подумать, прежде чем говорить.
– Теперь всё ясно, – кивнул Силк, раскрыв чутьпошире глаза.
– Невозможно справиться обычными способами сбольшинством явлений, которые нам встретятся в дороге, – продолжалВолк, – поэтому мы и собрали вас всех здесь, по крайней мере это одна изпричин. Вместе вы сможете одолеть почти все препятствия, которые встанут напути. Самое главное – помнить, что Полгара и я должны перехватить Зидарапрежде, чем тот доберётся до Торака и отдаст ему Око.
Зидар нашёл неизвестный мне способ прикоснуться к Оку и непогибнуть Если он покажет Тораку, как это делается, нет силы на земле, котораясможет воспрепятствовать Одноглазому стать королём и богом, Повелителем всегомира.
На хмурых лицах собравшихся плясали отблески огня; все сужасом думали, что произойдёт, если Торак и в самом деле завладеет Оком.
– Ну вот, теперь вы всё знаете, не так ли, Пол?
– Думаю, ты прав, отец, – откликнулась она,разглаживая подол серого платья из домотканой материи.
Позже, стоя у стен башни, наблюдая, как серый вечер крадётсяпо туманным развалинам Во Вейкуна, и принюхиваясь к вкусному запаху жаркого,которое тётя Пол готовила на ужин, Гарион обратился к Силку:
– Это и в самом деле правда?
– Давай лучше верить в сказанное, – предложил тот,задумчиво уставясь в пространство. – При таких обстоятельствах любаяошибка может иметь ужасные последствия.
– Ты тоже боишься, Силк? – прошептал Гарион.
– Да, – вздохнув, признался собеседник, – номы должны делать вид, что нам всё нипочём, правда ведь?
– Наверное, стоит попытаться, – согласился Гарион,и оба направились обратно в зал у подножия башни, где огонь в очаге бросалрозовые блики на низкие каменные своды, не позволяя туману и холоду завладетьсердцами людей.
На следующее утро Силк вышел из башни в богатом дублетецвета каштана и чёрной вельветовой шапочке, лихо сдвинутой на ухо.
– Что всё это значит? – удивилась тётя Пол.
– Случайно, роясь в тюках, набрёл на старогодруга, – жизнерадостно объявил Силк. – Отныне я Редек из Боктора.
– А что случилось с Эмбаром из Коту?
– Неплохой был парень, по-моему, – чутьпренебрежительно усмехнулся Силк, – но мерг по имени Эшарак его знает и,вполне возможно, упомянул это имя в некоторых местах. Не стоит зря навлекать насебя неприятности.
– Неплохой маскарад, – согласился господинВолк. – Ещё один драснийский торговец на Великом Западном пути непривлечёт лишнего внимания, как бы там его ни звали.
– Ничего подобного, – оскорбился Силк. – Имя– крайне важная деталь, основа всей маскировки.
– Не вижу никакой разницы! – непонимающе заявилБэйрек.
– И зря! Неужели непонятно, что Эмбар – просто бродяга,не имеющий никакого представления о приличиях, а Редек – человек уважаемый,солидный, к слову которого прислушиваются во всех торговых заведениях Запада Акроме того, Редека обычно сопровождают слуги.
– Слуги? – подняла бровь тётя Пол.